- О Россельхознадзоре
- Руководство
- Структура
- Полномочия ведомства
- Государственные программы
- Общественный совет
- Коллегия Россельхознадзора
- Открытая служба
- Государственная служба
- Информация о текущих конкурсах
- Информация о завершенных конкурсах
- Поступление граждан Российской Федерации на гражданскую службу в Россельхознадзор
- Кадровый резерв
- Квалификационные требования
- Профессиональное развитие
- НПА
- Миссия, ценность, принципы деятельности
- Информация для инвалидов
- Формы кадровых документов
- Перечень образовательных организаций
- Доска почета Россельхознадзора
- Информация о государственных гарантиях работников Россельхознадзора
- Присвоение классных чинов государственной гражданской службы Российской Федерации
- Обратная связь сотрудников
- Финансовая деятельность
- Контрактная система
- Государственное имущество
- Противодействие коррупции
- Досудебное обжалование
- Деятельность
- Контроль и надзор
- Госуслуги
- Экспорт/Импорт
- Информационные системы
- Реестры
- Эпизоотическая ситуация
- Россия
- Эпидситуация по ящуру в Российской Федерации
- Эпидситуация по АЧС в Российской Федерации
- Эпидситуация по гриппу птиц в Российской Федерации
- Эпидситуация в Российской Федерации по заразному узелковому дерматиту оспе овец и коз
- Информация по чуме крупного рогатого скота в Российской Федерации
- Информация по губкообразной энцефалопатии КРС в Российской Федерации
- Информация по контагиозной плевропневмонии крупного рогатого скота в Российской Федерации
- Информация по чуме мелких жвачных в Российской Федерации
- Информация по болезни Ньюкасла в Российской федерации
- Эпизоотическая ситуация по КЧС в Российской Федерации
- Хроническая изнуряющая болезнь оленей (ХИБ)
- Россия
- Регионализация
- Реформа контрольно-надзорной деятельности
- Мониторинг
- Компартментализация
- Маркировка и учет животных
- Экспортный еженедельник
- Побочные продукты животноводства
- Виноградарство и виноделие
- Антитеррористическая защищенность
- Пресс-служба
- Для граждан
- Для сотрудников
- Контакты
- О Россельхознадзоре
- Деятельность
- Контроль и надзор
- Госуслуги
- Экспорт/Импорт
- Информационные системы
- Реестры
- Эпизоотическая ситуация
- Регионализация
- Реформа контрольно-надзорной деятельности
- Мониторинг
- Компартментализация
- Маркировка и учет животных
- Экспортный еженедельник
- Побочные продукты животноводства
- Виноградарство и виноделие
- Антитеррористическая защищенность
- Пресс-служба
- Для граждан
- Для сотрудников
- Контакты
- Главная
- Сотрудники подведомственного Россельхознадзору ФГБУ «ВНИИКР» прошли программу повышения квалификации переводчиков в области фитосанитарии
Сотрудники подведомственного Россельхознадзору ФГБУ «ВНИИКР» прошли программу повышения квалификации переводчиков в области фитосанитарии
Новости науки
25.06.2026
Специалисты отдела международного взаимодействия подведомственного Россельхознадзору ФГБУ «ВНИИКР», которые задействованы в переводческой деятельности, завершили курс повышения квалификации «Иностранный язык в профессиональной деятельности (письменный и устный перевод)».
Обучение проходило в 2026 году на базе Аграрно-технологического института Российского университета дружбы народов (АТИ РУДН) и было нацелено на формирование устойчивых навыков точного перевода специальных текстов и устной речи в сфере карантина растений, фитосанитарии и смежных дисциплин.
Программа объёмом 72 академических часа реализовывалась в очно-заочном формате с применением дистанционных технологий и включала несколько содержательных модулей.
Особый акцент был сделан на предметной составляющей — фундаментальном блоке, охватывающем 15 тематических разделов: от классификации живых организмов и физиологии растений до детального изучения грибных, бактериальных и вирусных патогенов, вредителей, паразитических растений и современных методов интегрированной защиты. Освоение этого материала позволило слушателям не только систематизировать знания по биологии и фитопатологии, но и овладеть специализированной терминологией, необходимой для корректного перевода нормативной, научной и инспекционной документации.
Практический модуль включал письменный перевод профильных текстов и тренинги по устному последовательному переводу в ситуациях международных переговоров и инспекционных процедур.
Итоговая аттестация проводилась в формате комплексного экзамена, проверявшего как навыки письменного перевода, так и способность осуществлять устный последовательный перевод в профессиональном контексте.
По данным, предоставленным образовательной организацией, все слушатели успешно справились с входным и итоговым тестированием, подтвердив необходимый уровень владения отраслевой лексикой (знание не менее 500 терминологических единиц) и обеспечив точность письменного перевода на уровне не ниже 98%.
Полученные компетенции позволят сотрудникам международного отдела ФГБУ «ВНИИКР» качественно решать задачи письменного и устного перевода в ходе реализации международных проектов, гармонизации фитосанитарных требований и оперативного взаимодействия с зарубежными партнёрскими службами.
Дата создания: 25.06.2026, 06:10
Дата последнего изменения: 25.06.2026, 18:10
Версия для слабовидящих
Размер шрифта:
Цвет сайта:
Кернинг:
Изображения:
Шрифт:
- Обычный
- Arial
- Times New Roman
Вернуться в обычную версию